Ребенок у меня таки двуязычный. Кроме "мама" и папа", которые он произносит то по-русски, то по-итальянски ("маММа" и "папА" соответственно), появилась еще одна фишка. Третье нормальное слово, которое Мася теперь умеет говорить - это слово для прощания при уходе. И фиг, друзья мои, он ошибается. Никогда он мне не скажет "Чао-чао", а свекрови - "Пока". Никогда. Всегда точно знает на каком языке кому что сказать. Вплоть до того, что один итальянский дядечка решил продемонстрировать свои умения и попрощался с Масей по-русски. Все. Теперь "чао" он от Маси фиг дождется. Только "пока". :)
Прикол: в последнее время вместо "пока" у Маси выходит "покао". Такой замес между "пока" и "чао".
Прикол: в последнее время вместо "пока" у Маси выходит "покао". Такой замес между "пока" и "чао".
no subject
Date: 2004-09-10 12:18 pm (UTC)no subject
Date: 2004-09-11 04:43 am (UTC)