garibalda: (cazz)
[personal profile] garibalda
Когда надо быстро что-то кому-то сказать не по-итальянски и не по-русски, начинается гонево и замечательные миксы типа "Es ist close".

На неделе был денек, когда я все утро упорно пыталась вставлять в английские фразы немецкое keine, причем как правило совершенно мимо кассы — например, вместо don't. Вылезало автоматически, после обеда это прошло.

В другой день путалась в итальянском! Не путалась, точнее, а с уверенностью несла противоположное нужному. Типа "перед" вместо "за", "налево" вместо "направо", "вчера" вместо "завтра" и т.д. Сама причем не отсекала ничего, но люди поднимали брови и осторожно переспрашивали, типа, ты уверена, что "перед", а не "за"? Я каждый раз (!) безмерно удивлялась и переспрашивала у них, что именно я выдала, потому что мне казалось, что сказано было все верно...

Date: 2007-06-06 12:18 pm (UTC)
From: [identity profile] begemotoff.livejournal.com
У меня, помнится, был самый тяжкий опыт, когда пришлось переводить с итальянского на английский и наоборот. При этом разговаривали итальянец и немец, который английский знал неважно, и местами приходилось подключать и немецкий словарный запас... в общем, я физически чувствовал, как у меня мозги ворочаются.
Так что ничего удивительного, что у тебя слова отстают от смысла.

Date: 2007-06-06 07:17 pm (UTC)
From: [identity profile] anusoida.livejournal.com
Да, каша знатная. :)
Кстати, в наш прошлый визит в Мск была замечательная тусовка: мы и две мои подруги, обе Маши, из которых одна знает английский, а вторая английский и немецкий. Ренцо, как известно, английский знает вяло, зато шпрехает бодро. И вот система была такая: Маша-1 задает вопрос по-английски, Ренцо отвечает по-немецки, а Маша-2 переводит ответ с немецкого на русский для Маши-1. Я ребенка укладывала, так что они с полчаса в таком режиме общались. :)

Date: 2007-06-06 12:23 pm (UTC)
From: [identity profile] markot.livejournal.com
оченно знакомо. Я как-то раз отчитывала ребенка и выдала фразу из смеси 4-х языков. Ребенок офигел и спросил - мама, а ты сама-то хоть поняла, что сказала?

Date: 2007-06-06 12:40 pm (UTC)
From: [identity profile] dreamssweeet.livejournal.com
Когда я в сувенирном магазине работала, тоже безумно уставала и когда вечером в метро ехала, казалось, что все вокруг на английском или испанском говорят....

Date: 2007-06-06 02:11 pm (UTC)
From: [identity profile] sidoroffa.livejournal.com
прикольно=)а не бывает с итальянским, например, когда во всяких там фатто, дормито и т.д. упорно проскакивает "а"в конце?=)))я вот иногда в ступоре 4 часа пытаюсь вспомнить. как же правильно все это дело будет=)))

Date: 2007-06-06 07:28 pm (UTC)
From: [identity profile] anusoida.livejournal.com
Нет, эти вещи уже на автомате. Но иногда клинит и могу забыть элементарное. Тогда я делаю лицо кирпичом и говорю, что не говорю по-итальянски, ага. :) Итальянцам, с которыми каждый день общаюсь. Тут по усталости вынесла "io abbio" вместо "io abbia" - говорила быстро-быстро-быстро и в запале. Секретарши заржали (они меня и так подъебывают насчет моего давнишнего ляпа про spaghetti al bianco), пришлось им объяснить, что нечего смеяться над бедными экстракомунитариями, которые не говорят по-итальянски. :)

Date: 2007-06-07 09:13 am (UTC)
From: [identity profile] sidoroffa.livejournal.com
понимаю...=))надо мной все еще смеются, когда вспоминают старое мое изречение mi fa male i denti=)))

Profile

garibalda: (Default)
Гиббоны могут все.

April 2014

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 22nd, 2026 11:10 am
Powered by Dreamwidth Studios