Комфорт, бля, юродивые
Jul. 6th, 2007 10:17 pmНенавижу слово "комфорт", употребленное не к месту.
Вот в таком раскладе, к примеру:
"В этом году мы поставили перед собой задачу провести фестиваль, который по уровню комфорта соответствовал бы запросам нашей аудитории.
(из официального заявления организаторов фестиваля «Нашествие»)
Сразу себе так представляю мягкие кресла, теплые сортиры с биде, душ, чилауты по периметру поля, приглушенная мягкая музычка... Бля...Экспедиция рок-фестиваль, однако.
Вот в таком раскладе, к примеру:
"В этом году мы поставили перед собой задачу провести фестиваль, который по уровню комфорта соответствовал бы запросам нашей аудитории.
(из официального заявления организаторов фестиваля «Нашествие»)
Сразу себе так представляю мягкие кресла, теплые сортиры с биде, душ, чилауты по периметру поля, приглушенная мягкая музычка... Бля...
да пиздят они, суки...
Date: 2007-07-06 08:27 pm (UTC)Ну типа как у тебя в твоем паркинге:)))
Re: да пиздят они, суки...
Date: 2007-07-06 08:35 pm (UTC)А подъебки неуместны ибо не в тему
ну разумеется,
Date: 2007-07-06 08:39 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-06 08:50 pm (UTC)Так что биде не будет. Высадят на три куста больше, чем в прошлом году.
no subject
Date: 2007-07-06 09:07 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-06 09:09 pm (UTC)А у меня сильнейшая аллергия на слово "полезный".
no subject
Date: 2007-07-06 09:20 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-06 09:37 pm (UTC)Что за полезность? Бывает ли общая полезность? Тут уж давайте поговорим о смысле жизни. А вдруг он у нас различный? :)
Что русскому хорошо - то немцу смерть :)
no subject
Date: 2007-07-07 08:54 am (UTC)no subject
Date: 2007-07-06 09:11 pm (UTC)no subject
Date: 2007-07-06 09:19 pm (UTC)По-моему, прямого перевода нет. Надо по контексту зыреть и подбирать подходящее. Это как "dipende" - одним словом не перевести.