Граждане, я в отпаде.
Потрясающую книжку нашла замечательной итальянской авторши Сильваны де Мари. Книжка называется "Последний эльф" (у нее еще есть "Последний дракон" и "Последний орк", кажется, но у меня орка пока нет. Добуду обязательно.) и к толкиенистам не имеет никакого отношения. Это фантастически ржачная и бездной сарказма, игрой слов и прочим фэнтези про эльфа-ребенка. Я читаю на работе и хохочу так, что клиенты оборачиваются.
Ссылок ни на автора, ни на книжки в рунете я нашла, при том, что "Последний эльф" разошелся аццким тиражом и был переведен на 14 языков. Единственная ссылка название книги дает по-французски, так что по ней можно и не ходить.
Очень, очень рада, что открыла для себя Сильвану.
Да, иллюстрации к этой книге потрясающие - купила книжку в первую очередь из-за них, но интуиция меня не подвела: содержание ничуть не хуже.
Отрывки по памяти:
- Это что, эльф?!!
- Ну... Он еще ребенок, - сказала женщина.
- Детеныш, - поправил ее охотник.
- Nato da poco, - уточнил, сияя, малыш.
***
- У тебя есть имя? - спросила женщина.
- Есть, - ответил малыш.
... ... ...- Так что за имя?
- Ёршкрунскварклёльнерстринк.
- Гм. А мама с папой как тебя называли?
- Ёршкрунскварклёльнерстри.
***
Он подумал о том, подходят ли слова "курица" и "цыпленок" в качестве собачьего имени. Цвет перьев на хвосте у курицы чем-то напоминал цвет шерсти на хвосте и ногах на тыльной стороне пса, но пес не несет яиц, а курица не лижет лицо кому-то, кто кажется грустным, так что придется искать что-то другое.
Дивно, дивно. На английском это точно есть: http://www.pagesandpages.com.au/product_info.php?products_id=398
Потрясающую книжку нашла замечательной итальянской авторши Сильваны де Мари. Книжка называется "Последний эльф" (у нее еще есть "Последний дракон" и "Последний орк", кажется, но у меня орка пока нет. Добуду обязательно.) и к толкиенистам не имеет никакого отношения. Это фантастически ржачная и бездной сарказма, игрой слов и прочим фэнтези про эльфа-ребенка. Я читаю на работе и хохочу так, что клиенты оборачиваются.
Ссылок ни на автора, ни на книжки в рунете я нашла, при том, что "Последний эльф" разошелся аццким тиражом и был переведен на 14 языков. Единственная ссылка название книги дает по-французски, так что по ней можно и не ходить.
Очень, очень рада, что открыла для себя Сильвану.
Да, иллюстрации к этой книге потрясающие - купила книжку в первую очередь из-за них, но интуиция меня не подвела: содержание ничуть не хуже.
Отрывки по памяти:
- Это что, эльф?!!
- Ну... Он еще ребенок, - сказала женщина.
- Детеныш, - поправил ее охотник.
- Nato da poco, - уточнил, сияя, малыш.
***
- У тебя есть имя? - спросила женщина.
- Есть, - ответил малыш.
... ... ...- Так что за имя?
- Ёршкрунскварклёльнерстринк.
- Гм. А мама с папой как тебя называли?
- Ёршкрунскварклёльнерстри.
***
Он подумал о том, подходят ли слова "курица" и "цыпленок" в качестве собачьего имени. Цвет перьев на хвосте у курицы чем-то напоминал цвет шерсти на хвосте и ногах на тыльной стороне пса, но пес не несет яиц, а курица не лижет лицо кому-то, кто кажется грустным, так что придется искать что-то другое.
Дивно, дивно. На английском это точно есть: http://www.pagesandpages.com.au/product_info.php?products_id=398