Вчера мне второй раз за восемь лет жизни в Италии попеняли, что я говорю с ребенком по-русски в присутствии итальянцев.
Первый раз это случилось лет шесть назад, педиатр наш выразил свое недовольстыво: мол, живете в Италии, синьора, так извольте говорить по-итальянски. Через пару лет, впрочем, этот же педиатр активно восторгался русским моего ребенка, так что можно забить и забыть.
Но вчера это же самое выдала одна наша дальняя родственница, к которой мы пришли в гости. В довольно резкой форме она выразила свое недовольство тем, что я при ней говорю с Маськой по-русски (это была букывально пара коротких фраз из серии "Мася, перестань сейчас же"). Я парировала тем, что когда в моем присутствии итальянцы общались на не понятном мне тогда диалекте, я не жужжала. На что мне было заявлено, что а вот лично она при мне никогда на диалекте не говорила, так что имеет право требовать. Я сказала, что предпочитаю прослыть невежливой и невоспитанной, нежели дать угаснуть русскому у моего ребенка - ведь источник языка у него здесь один, именно я, других русских в нашем каждодневном общении нет и, пойди я на поводу приличий, Марио не знал бы ни слова по-русски сейчас - ведь рядом с нами ВСЕГДА есть кто-то, кто русского не понимает.
Смешно, но оба эти недовольных персонажа - неместные: педиатр - римлянин (и говорит до сих пор с сильным римским акцентом, так что чья бы корова мычала насчет языка после переезда), а родственница - из Венето (потому на местном диалекте и не разговаривает - просто не знает его, а на ее родном диалекте тут говорить особо не с кем). Романьольцев же, местных, наш русский не напрягает.
Первый раз это случилось лет шесть назад, педиатр наш выразил свое недовольстыво: мол, живете в Италии, синьора, так извольте говорить по-итальянски. Через пару лет, впрочем, этот же педиатр активно восторгался русским моего ребенка, так что можно забить и забыть.
Но вчера это же самое выдала одна наша дальняя родственница, к которой мы пришли в гости. В довольно резкой форме она выразила свое недовольство тем, что я при ней говорю с Маськой по-русски (это была букывально пара коротких фраз из серии "Мася, перестань сейчас же"). Я парировала тем, что когда в моем присутствии итальянцы общались на не понятном мне тогда диалекте, я не жужжала. На что мне было заявлено, что а вот лично она при мне никогда на диалекте не говорила, так что имеет право требовать. Я сказала, что предпочитаю прослыть невежливой и невоспитанной, нежели дать угаснуть русскому у моего ребенка - ведь источник языка у него здесь один, именно я, других русских в нашем каждодневном общении нет и, пойди я на поводу приличий, Марио не знал бы ни слова по-русски сейчас - ведь рядом с нами ВСЕГДА есть кто-то, кто русского не понимает.
Смешно, но оба эти недовольных персонажа - неместные: педиатр - римлянин (и говорит до сих пор с сильным римским акцентом, так что чья бы корова мычала насчет языка после переезда), а родственница - из Венето (потому на местном диалекте и не разговаривает - просто не знает его, а на ее родном диалекте тут говорить особо не с кем). Романьольцев же, местных, наш русский не напрягает.
no subject
Date: 2010-08-27 03:54 pm (UTC)no subject
Date: 2010-08-28 06:14 am (UTC)