Feb. 7th, 2012

garibalda: (babies)
Марио и Бублик - дети своей матери, однако.
Я отдала им на растерзание электронные пэды и пару старых палочек и они второй день оба увлеченно по ним молотят.
Более того: Марио сегодня попросил у меня распечатанный из сети "Стик контрол" и сел самостоятельно заниматься (я ему вчера как раз объяснила, что там к чему).
Дивно.
garibalda: (cool)
В тему холодрыги и итальянских ледников - мой перевод одного из детских стихов Джанни Родари. Год написания - 1970-й.

ХОЛОДНО

Италия подморожена,
«Сапог» потерялся во льдах,
Как сливки на мороженом,
Снег лежит в горах

Римские коты
Вовсю стучат зубами
К По и ее притокам
Народ бежит с коньками

У одного осла
Хвост замерз в Потенце.
Лежат в постелях с простудой
Гондолы по всей Венеции.

Некий весьма заботливый
Альпинист из Турина
Полез на гору с теплой шапкой,
Чтоб ею прикрыть вершину.

Ну где же, где же волшебник
Со своим волшебством,
Что мог бы тепла кусочек
Принести в каждый дом?!

Profile

garibalda: (Default)
Гиббоны могут все.

April 2014

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 5th, 2026 06:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios